بو البشر کاو علم الاسما بگ است ** صد هزاران علمش اندر هر رگ است
The father of mankind, who is the lord of He (God) taught (Adam) the Names, hath hundreds of thousands of sciences in every vein.
اسم هر چیزی چنان کان چیز هست ** تا به پایان جان او را داد دست1235
To his soul accrued (knowledge of) the name of every thing, even as that thing exists (in its real nature) unto the end (of the world).
هر لقب کاو داد آن مبدل نشد ** آن که چستش خواند او کاهل نشد
No title that he gave became changed: that one whom he called ‘brisk’ did not become ‘lazy.’
هر که آخر مومن است اول بدید ** هر که آخر کافر او را شد پدید
Whoso is (to be) a believer at the last, he saw at the first; whoso is (to be) an infidel at the last, to him it became manifest.
اسم هر چیزی تو از دانا شنو ** سر رمز علم الاسما شنو
Do thou hear the name of every thing from the knower: hear the inmost meaning of the mystery of He taught the Names.
اسم هر چیزی بر ما ظاهرش ** اسم هر چیزی بر خالق سرش
With us, the name of every thing is its outward (appearance); with the Creator, the name of every thing is its inward (reality).
نزد موسی نام چوبش بد عصا ** نزد خالق بود نامش اژدها1240
In the eyes of Moses the name of his rod was ‘staff’; in the eyes of the Creator its name was ‘dragon.’
بد عمر را نام اینجا بت پرست ** لیک مومن بود نامش در الست
Here the name of ‘Umar was ‘idolater,’ but in Alast. his name was ‘believer.’
آن که بد نزدیک ما نامش منی ** پیش حق این نقش بد که با منی
That of which the name, with us, was ‘seed’ was, in the sight of God, this figure (of thee) who art (now) with me.
صورتی بود این منی اندر عدم ** پیش حق موجود نه بیش و نه کم
This ‘seed’ was a form (idea) in non-existence (potentiality), existent with God, neither more nor less (than the form in which it appeared externally).