سهل شیری دان که صفها بشکند ** شیر آن است آن که خود را بشکند
Deem of small account the lion (champion) who breaks the ranks (of the enemy): the (true) lion is he that breaks (conquers) himself.
آمدن رسول روم تا نزد عمر و دیدن او کرامات عمر را
How the ambassador of Rúm came to the Commander of the Faithful, ‘Umar, may God be well-pleased with him, and witnessed the gifts of grace with which ‘Umar, may God be well-pleased with him, was endowed.
تا عمر آمد ز قیصر یک رسول ** در مدینه از بیابان نغول1390
To ‘Umar in Medina there came through the wide desert an ambassador from the Emperor of Rúm.
گفت کو قصر خلیفه ای حشم ** تا من اسب و رخت را آن جا کشم
He said, “O ye attendants, where is the palace of the Caliph, that I may take thither my horse and baggage?”
قوم گفتندش که او را قصر نیست ** مر عمر را قصر، جان روشنی است
The folk said to him, “He has no palace: ‘Umar's (only) palace is an illumined spirit.
گر چه از میری و را آوازهای است ** همچو درویشان مر او را کازهای است
Though he has a (great) renown from being Commander (of the Faithful), he has (no dwelling except) a hut, like the poor.
ای برادر چون ببینی قصر او ** چون که در چشم دلت رسته ست مو
O brother, how wilt thou behold his palace, when hair has grown in the eye of thy heart?
چشم دل از مو و علت پاک آر ** و آن گهان دیدار قصرش چشم دار1395
Purge thy heart's eye of hair and defect, and then hope to behold his palace.
هر که را هست از هوسها جان پاک ** زود بیند حضرت و ایوان پاک
Whoever hath a spirit purged of (sensual) desires will at once behold the Presence and the Holy Porch.
چون محمد پاک شد زین نار و دود ** هر کجا رو کرد وجه الله بود
When Mohammed was purged of this fire and smoke (of human passions), wheresoever he turned his face, was the Face of Allah.
چون رفیقی وسوسهی بد خواه را ** کی بدانی ثم وجه الله را
Inasmuch as thou art a friend to the evil suggestions of the malign one (Satan), how wilt thou know (the true meaning of) There is the Face of Allah?