Think ye those exalted ones are a laughing-stock? Recite from the Qur’án as far as (the words) “They made you forget.”
صاحب ده پادشاه جسمهاست ** صاحب دل شاه دلهای شماست
He that owns a village is king over bodies; he that owns a heart is king over your hearts.
فرع دید آمد عمل بیهیچ شک ** پس نباشد مردم الا مردمک
Without any doubt, action (practice) is a branch of (subordinate to) seeing (theory): therefore Man is nothing but “the little man” (the pupil of the eye).
من تمام این نیارم گفت از آن ** منع میآید ز صاحب مرکزان1680
I dare not expound the whole of this (subject): hindrance thereto is coming from those who are at the centre.
چون فراموشی خلق و یادشان ** با وی است و او رسد فریادشان
Inasmuch as the forgetfulness and recollection of (God's) creatures are with him (depend on the perfect saint), and he comes at their call for help,
صد هزاران نیک و بد را آن بهی ** میکند هر شب ز دلهاشان تهی
Every night that glorious one is emptying from their hearts hundreds of thousands of good and evil (thoughts),
روز دلها را از آن پر میکند ** آن صدفها را پر از در میکند
(While) in the daytime he is filling their hearts therewith— he is filling those oyster-shells with pearls.
آن همه اندیشهی پیشانها ** میشناسند از هدایت جانها
By (Divine) guidance (after sleep is past) all those thoughts of former things recognize the spirits (to which they were attached).
پیشه و فرهنگ تو آید به تو ** تا در اسباب بگشاید به تو1685
Your handicraft and skill come (back) to you, that they may open to you the door of (ways and) means.
پیشه زرگر به آهنگر نشد ** خوی این خوش خو به آن منکر نشد
The goldsmith's craft did not go to the ironsmith; the disposition of the good-natured man did not go to the disagreeable one.