English    Türkçe    فارسی   

1
1715-1724

  • طوطی من مرغ زیرکسار من ** ترجمان فکرت و اسرار من‌‌ 1715
  • هر چه روزی داد و ناداد آیدم ** او ز اول گفته تا یاد آیدم‌‌
  • طوطیی کاید ز وحی آواز او ** پیش از آغاز وجود آغاز او
  • اندرون تست آن طوطی نهان ** عکس او را دیده تو بر این و آن‌‌
  • می‌‌برد شادیت را تو شاد از او ** می‌‌پذیری ظلم را چون داد از او
  • ای که جان را بهر تن می‌‌سوختی ** سوختی جان را و تن افروختی‌‌ 1720
  • سوختم من سوخته خواهد کسی ** تا ز من آتش زند اندر خسی‌‌
  • سوخته چون قابل آتش بود ** سوخته بستان که آتش کش بود
  • ای دریغا ای دریغا ای دریغ ** کانچنان ماهی نهان شد زیر میغ‌‌
  • چون زنم دم کاتش دل تیز شد ** شیر هجر آشفته و خون ریز شد