-
ور در آن حوض آب شور است و پلید ** هر یکی لوله همان آرد پدید
- But if the water in the reservoir is brackish and dirty, every pipe brings the same to view,
-
ز آن که پیوسته ست هر لوله به حوض ** خوض کن در معنی این حرف خوض
- Because every pipe is connected with the reservoir. Dive, dive into (ponder deeply) the meaning of these words.
-
لطف شاهنشاه جان بیوطن ** چون اثر کرده ست اندر کل تن 2825
- (Consider) how the imperial grace of the homeless Spirit has produced effects on the whole body;
-
لطف عقل خوش نهاد خوش نسب ** چون همه تن را در آرد در ادب
- How the grace of Reason, which is of goodly nature, of goodly lineage, brings the entire body into discipline;
-
عشق شنگ بیقرار بیسکون ** چون در آرد کل تن را در جنون
- How Love, saucy, uncontrolled, and restless, throws the whole body into madness.
-
لطف آب بحر کاو چون کوثر است ** سنگ ریزهش جمله در و گوهر است
- The purity of the water of the Sea that is like Kawthar (is such that) all its pebbles are pearls and gems.
-
هر هنر که استا بدان معروف شد ** جان شاگردان بدان موصوف شد
- For whatever science the master is renowned, the souls of his pupils become endued with the same.
-
پیش استاد اصولی هم اصول ** خواند آن شاگرد چست با حصول 2830
- With the master-theologian the quick and industrious pupil reads (scholastic) theology.
-
پیش استاد فقیه آن فقه خوان ** فقه خواند نی اصول اندر بیان
- With the master-jurist the student of jurisprudence reads jurisprudence, when he (the teacher) expounds it, not theology.
-
پیش استادی که او نحوی بود ** جان شاگردش از او نحوی شود
- With the master who is a grammarian—the soul of his pupil becomes imbued by him with grammar.