احتما کن احتما ز اندیشهها ** فکر شیر و گور و دلها بیشهها
Abstain from (distracting) thoughts, abstain: thought is (like) the lion and the wild ass, and (men's) hearts are the thickets (which they haunt).
احتماها بر دواها سرور است ** ز آن که خاریدن فزونی گر است2910
Acts of abstinence are superior to medicines, because scratching is an increase (aggravation) of the itch.
احتما اصل دوا آمد یقین ** احتما کن قوت جان را ببین
Assuredly abstinence is the first principle of medicine: abstain, and behold the strength of thy spirit.
قابل این گفتهها شو گوشوار ** تا که از زر سازمت من گوشوار
Receive these words, like the (open) ear, that I may make for you an earring of gold:
حلقه در گوش مه زرگر شوی ** تا به ماه و تا ثریا بر شوی
(Then) you will become a ring in the ear of (devoted to) the Moon that works in gold, you will ascend to the moon and the Pleiades.
اولا بشنو که خلق مختلف ** مختلف جانند از یا تا الف
First, hear (and learn) that the diverse created beings are spiritually different, to yá (Y) from alif (A).
در حروف مختلف شور و شکی است ** گر چه از یک رو ز سر تا پا یکی است2915
Amongst the various letters there is a confusion and uncertainty, though from one point of view they are (all) one from head (beginning) to foot (end).
از یکی رو ضد و یک رو متحد ** از یکی رو هزل و از یک روی جد
From one aspect they are opposites, and from one aspect they are unified; from one aspect they are jest, and from one aspect they are earnest.
پس قیامت روز عرض اکبر است ** عرض او خواهد که با زیب و فر است
Therefore the Resurrection is the day of the supreme inspection: inspection is desired by him (only) who is beautiful and splendid.
هر که چون هندوی بد سودایی است ** روز عرضش نوبت رسوایی است
Whoever is like a fraudulent Hindoo, for him the day of inspection is the time of exposure.