پس سپاس او را که ما را در جهان ** کرد پیدا از پس پیشینیان
Thanks be to Him (God), then, that He caused us to appear (be born) in the world after those of old,
تا شنیدیم آن سیاستهای حق ** بر قرون ماضیه اندر سبق
So that we heard of the chastisements which God inflicted upon the past generations in the preceding time,
تا که ما از حال آن گرگان پیش ** همچو روبه پاس خود داریم بیش
That we, like the fox, may keep better watch over ourselves from (considering) the fate of those ancient wolves.
امت مرحومه زین رو خواندمان ** آن رسول حق و صادق در بیان3120
On this account he that is God's prophet and veracious in explanation called us “a people on which God has taken mercy.”
استخوان و پشم آن گرگان عیان ** بنگرید و پند گیرید ای مهان
Behold with clear vision the bones and fur of those wolves, and take warning, O mighty ones!
عاقل از سر بنهد این هستی و باد ** چون شنید انجام فرعونان و عاد
The wise man will put off from his head (lay aside) this self-existence and wind (of vanity), since he heard (what was) the end of the Pharaohs and ‘Ád;
ور بننهد دیگران از حال او ** عبرتی گیرند از اضلال او
And if he do not put it off, others will take warning from what befell him in consequence of his being misguided.
تهدید کردن نوح علیه السلام مر قوم را که با من مپیچید که من رو پوشم در میان پس به حقیقت با خدای میپیچید ای مخذولان
How Noah, on whom be peace, threatened his people, saying, “Do not struggle with me, for I am (only) a veil: ye are really struggling with God (who is) within this (veil), O God-forsaken men!”
گفت نوح ای سرکشان من من نیام ** من ز جان مرده به جانان میزیام
Noah said, “O ye headstrong ones, I am not I: I am dead to the (animal) soul, I am living through the Soul of souls.
چون بمردم از حواس بو البشر ** حق مرا شد سمع و ادراک و بصر3125
Inasmuch as I am dead to the senses of the father of mankind (human sense perceptions), God has become my hearing and perception and sight.
چون که من من نیستم این دم ز هوست ** پیش این دم هر که دم زد کافر اوست
Since I am not I, this breath (of mine) is from Him: in the presence of this breath if any one breathes (a word) he is an infidel.”