-
از برای چارهی این خوفها ** آمد اندر هر نمازی اهدنا
- As a means of preventing these dangers, “Guide us” comes in every (ritual) prayer,
-
کاین نمازم را میامیز ای خدا ** با نماز ضالین و اهل ریا
- That is to say, “O God, do not mingle my prayer with the prayer of the erring and the hypocrites.”
-
از قیاسی که بکرد آن کر گزین ** صحبت ده ساله باطل شد بدین
- By the analogical reasoning which the deaf man adopted a ten years' friendship was made vain.
-
خاصه ای خواجه قیاس حس دون ** اندر آن وحیی که هست از حد فزون
- Especially, O master, (you must avoid) the analogy drawn by the low senses in regard to the Revelation which is illimitable.
-
گوش حس تو به حرف ار در خور است ** دان که گوش غیب گیر تو کر است 3395
- If your sensuous ear is fit for (understanding) the letter (of the Revelation), know that your ear that receives the occult (meaning) is deaf.
-
اول کسی که در مقابلهی نص قیاس آورد ابلیس بود
- The first to bring analogical reasoning to bear against the Revealed Text was Iblís.
-
اول آن کس کاین قیاسکها نمود ** پیش انوار خدا ابلیس بود
- The first person who produced these paltry analogies in the presence of the Lights of God was Iblís.
-
گفت نار از خاک بیشک بهتر است ** من ز نار و او ز خاک اکدر است
- He said, “Beyond doubt fire is superior to earth: I am of fire, and he (Adam) is of dingy earth.
-
پس قیاس فرع بر اصلش کنیم ** او ز ظلمت ما ز نور روشنیم
- Let us, then, judge by comparing the secondary with its principal: he is of darkness, I of radiant light.”
-
گفت حق نی بل که لا انساب شد ** زهد و تقوی فضل را محراب شد
- God said, “Nay, but on the contrary there shall be no relationships : asceticism and piety shall be the (sole) avenue to pre-eminence.”
-
این نه میراث جهان فانی است ** که به انسابش بیابی جانی است 3400
- This is not the heritage of the fleeting world, so that thou shouldst gain it by ties of relationship: ’tis a spiritual (heritage).