دوزخ و جنات و برزخ در میان ** پیش چشم کافران آرم عیان3535
Hell and the Gardens (of Paradise) and the intermediate state I will bring clearly before the eyes of the infidels.
وانمایم حوض کوثر را به جوش ** کآب بر روشان زند بانگش به گوش
I will display the pond of Kawthar heaving (with waves), which dashes water on their (the blessed ones') faces, (while) its sound (rings) in their ears;
و آن کسان که تشنه بر گردش دوان ** گشتهاند این دم نمایم من عیان
And those who have been made to run athirst round it I will show clearly at this moment.
میبساید دوششان بر دوش من ** نعرههاشان میرسد در گوش من
Their shoulders are rubbing against my shoulder, their cries are piercing my ears.
اهل جنت پیش چشمم ز اختیار ** در کشیده یکدگر را در کنار
Before my eyes the people of Paradise, from free choice, clasp each other to their bosoms,
دست همدیگر زیارت میکنند ** از لبان هم بوسه غارت میکنند3540
Visiting one another's high places of honour and snatching kisses from the lips (of the houris).
کر شد این گوشم ز بانگ آه آه ** از خسان و نعرهی وا حسرتاه
This ear of mine has become deafened by the cries of ‘Alas, Alas!’ (uttered) by the vile wretches (in Hell) and by the screams of ‘O sorrow!’
این اشارتهاست گویم از نغول ** لیک میترسم ز آزار رسول
These are (only) hints. I would speak from the depth (of my knowledge), but I fear to offend the Messenger (of Allah).”
همچنین میگفت سر مست و خراب ** داد پیغمبر گریبانش به تاب
He was speaking in this wise, intoxicated and distraught: the Prophet twitched his collar
گفت هین در کش که اسبت گرم شد ** عکس حق لا يستحيی زد شرم شد
And said, “Beware! Draw (rein), for thy horse has become hot. (When) the reflexion of God is not ashamed (to speak the truth) strikes (on the heart), shame is gone.