-
آن دل چون سنگ را ما چند چند ** نرم گفتیم و نمیپذرفت پند
- How oft, how oft, have we spoken gently to our stony hearts, and they would not accept the counsel!
-
ریش بد را داروی بد یافت رگ ** مر سر خر را سزد دندان سگ
- For a bad wound the vein gets (requires) a bad (severe) remedy: the teeth of the dog are suitable for the donkey's head.
-
الخبیثات الخبیثین حکمت است ** زشت را هم زشت جفت و بابت است
- The wicked women to the wicked men is wisdom: the ugly is the mate and fitting (consort) for the ugly.
-
پس تو هر جفتی که میخواهی برو ** محو و هم شکل و صفات او بشو 3605
- Whatever, then, you wish to mate with, go, become absorbed by it, and assume its shape and qualities.
-
نور خواهی مستعد نور شو ** دور خواهی خویش بین و دور شو
- If you wish for the light, make yourself ready to receive the light; if you wish to be far (from God), become self-conceited and far;
-
ور رهی خواهی ازین سجن خرب ** سر مکش از دوست و اسجد و اقترب
- And if you wish (to find) a way out of this ruined prison, do not turn your head away from the Beloved, but bow in worship and draw nigh.
-
بقیهی قصهی زید در جواب رسول علیه السلام
- The remainder of the story of Zayd (and what he said) in answer to the Prophet, on whom be peace.
-
این سخن پایان ندارد خیز زید ** بر براق ناطقه بر بند قید
- This discourse hath no end. “Arise, O Zayd, and tie a shackle on the Buráq (steed) of thy rational spirit.
-
ناطقه چون فاضح آمد عیب را ** میدراند پردههای غیب را
- Since the rational spirit exposes faults, it is rending the curtains of concealment.
-
غیب مطلوب حق آمد چند گاه ** این دهلزن را بران بر بند راه 3610
- Concealment is desired by God for awhile. Drive away this drummer, bar the road!
-
تک مران در کش عنان مستور به ** هر کس از پندار خود مسرور به
- Do not gallop, draw rein, ’tis better it (thy spirit) should be veiled; ’tis better that every one should be gladdened by his own fancy.