-
بود ذکر حلیهها و شکل او ** بود ذکر غزو و صوم و اکل او
- There was mention of his (external) characteristics and appearance; there was mention of his warring and fasting and eating.
-
طایفهی نصرانیان بهر ثواب ** چون رسیدندی بدان نام و خطاب
- A party among the Christians, for the sake of the Divine reward, whenever (in reading the Gospel) they came to that name and allocution,
-
بوسه دادندی بر آن نام شریف ** رو نهادندی بر آن وصف لطیف 730
- Would bestow kisses on that noble name and stoop their faces towards that beauteous description.
-
اندر این فتنه که گفتیم آن گروه ** ایمن از فتنه بدند و از شکوه
- In this tribulation of which we have told, that party were secure from tribulation and dread,
-
ایمن از شر امیران و وزیر ** در پناه نام احمد مستجیر
- Secure from the mischief of the amírs and the vizier, seeking refuge in the protection of the Name of Ahmad (Mohammed).
-
نسل ایشان نیز هم بسیار شد ** نور احمد ناصر آمد یار شد
- Their offspring also multiplied: the Light of Ahmad aided and befriended them.
-
و آن گروه دیگر از نصرانیان ** نام احمد داشتندی مستهان
- And the other party among the Christians (who) were holding the Name of Ahmad in contempt,
-
مستهان و خوار گشتند از فتن ** از وزیر شوم رای شوم فن 735
- They became contemptible and despised through dissensions caused by the evil counselling and evil-plotting vizier;
-
هم مخبط دینشان و حکمشان ** از پی طومارهای کژ بیان
- Moreover, their religion and their law became corrupted in consequence of the scrolls which set forth all perversely.
-
نام احمد این چنین یاری کند ** تا که نورش چون نگهداری کند
- The Name of Ahmad gives such help as this, so that (one may judge) how his Light keeps guard (over his followers).