با قضا پنجه مزن ای تند و تیز ** تا نگیرد هم قضا با تو ستیز910
Do not grapple with Destiny, O fierce and furious one, lest Destiny also pick a quarrel with thee.
مرده باید بود پیش حکم حق ** تا نیاید زخم از رب الفلق
One must be dead in presence of the decree of God, so that no blow may come from the Lord of the daybreak.”
ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکل و تسلیم
How the lion upheld the superiority of exertion and acquisition to trust in God and resignation.
گفت آری گر توکل رهبر است ** این سبب هم سنت پیغمبر است
“Yes,” he said; “(but) if trust in God is the (true) guide, (yet use of) the means too is the Prophet's rule (Sunna).
گفت پیغمبر به آواز بلند ** با توکل زانوی اشتر ببند
The Prophet said with a loud voice, ‘While trusting in God bind the knee of thy camel.’
رمز الکاسب حبیب الله شنو ** از توکل در سبب کاهل مشو
Hearken to the signification of ‘The earner (worker) is beloved of God’: through trusting in God do not become neglectful as to the (ways and) means.”
ترجیح نهادن نخجیران توکل را بر اجتهاد
How the beasts preferred trust in God to exertion.
قوم گفتندش که کسب از ضعف خلق ** لقمهی تزویر دان بر قدر حلق915
The party (of beasts) answered him, saying, “Regard acquisition (work), arising from the infirmity of (God's) creatures, as a mouthful of deceit proportionate to the size of the gullet.
نیست کسبی از توکل خوبتر ** چیست از تسلیم خود محبوبتر
There is no work better than trust in God: what, indeed, is dearer (to God) than resignation?
بس گریزند از بلا سوی بلا ** بس جهند از مار سوی اژدها
Often do they flee from affliction (only) to (fall into) affliction; often do they recoil from the snake (only) to (meet with) the dragon.
حیله کرد انسان و حیلهش دام بود ** آن که جان پنداشت خون آشام بود
Man devised (something), and his device was a snare (wherein he was trapped): that which he thought to be life was (actually) the drainer of his blood (his destroyer).
در ببست و دشمن اندر خانه بود ** حیلهی فرعون زین افسانه بود
He locked the door while the foe was in the house: the plot of Pharaoh was a story of this sort.