English    Türkçe    فارسی   

2
3132-3141

  • گور خوشتر از چنین دل مر ترا ** آخر از گور دل خود برتر آ
  • زنده‏ای و زنده زاد ای شوخ و شنگ ** دم نمی‏گیرد ترا زین گور تنگ‏
  • یوسف وقتی و خورشید سما ** زین چه و زندان بر آ و رو نما
  • یونست در بطن ماهی پخته شد ** مخلصش را نیست از تسبیح بد 3135
  • گر نبودی او مسیح بطن نون ** حبس و زندانش بدی تا یبعثون‏
  • او به تسبیح از تن ماهی بجست ** چیست تسبیح آیت روز أ لست
  • گر فراموشت شد آن تسبیح جان ** بشنو این تسبیحهای ماهیان‏
  • هر که دید الله را اللهی است ** هر که دید آن بحر را آن ماهی است‏
  • این جهان دریاست و تن ماهی و روح ** یونس محجوب از نور صبوح‏ 3140
  • گر مسبح باشد از ماهی رهید ** ور نه در وی هضم گشت و ناپدید