English    Türkçe    فارسی   

3
1059-1068

  • مات کن او را و آمن شو ز مات ** رحم کم کن نیست او ز اهل صلات
  • کان تف خورشید شهوت بر زند ** آن خفاش مردریگت پر زند 1060
  • می‌کشانش در جهاد و در قتال ** مردوار الله یجزیک الوصال
  • چونک آن مرد اژدها را آورید ** در هوای گرم خوش شد آن مرید
  • لاجرم آن فتنه‌ها کرد ای عزیز ** بیست همچندان که ما گفتیم نیز
  • تو طمع داری که او را بی جفا ** بسته داری در وقار و در وفا
  • هر خسی را این تمنی کی رسد ** موسیی باید که اژدرها کشد 1065
  • صدهزاران خلق ز اژدرهای او ** در هزیمت کشته شد از رای او
  • تهدید کردن فرعون موسی را علیه السلام
  • گفت فرعونش چرا تو ای کلیم ** خلق را کشتی و افکندی تو بیم
  • در هزیمت از تو افتادند خلق ** در هزیمت کشته شد مردم ز زلق