The mention of Moses has become a chain (obstruction) to the thoughts (of my readers), (for they think) that these are stories (of that) which happened long ago.
ذکر موسی بهر روپوشست لیک ** نور موسی نقد تست ای مرد نیک
The mention of Moses serves for a mask, but the Light of Moses is thy actual concern, O good man.
موسی و فرعون در هستی تست ** باید این دو خصم را در خویش جست
Moses and Pharaoh are in thy being: thou must seek these two adversaries in thyself.
تا قیامت هست از موسی نتاج ** نور دیگر نیست دیگر شد سراج
The (process of) generation from Moses is (continuing) till the Resurrection: the Light is not different, (though) the lamp has become different.
این سفال و این پلیته دیگرست ** لیک نورش نیست دیگر زان سرست1255
This earthenware lamp and this wick are different, but its light is not different: it is from Yonder.
گر نظر در شیشه داری گم شوی ** زانک از شیشهست اعداد دوی
If thou keep looking at the glass (lantern), thou wilt be lost, because from the glass arise the numbers of (the plurality inherent in) dualism;
ور نظر بر نور داری وا رهی ** از دوی واعداد جسم منتهی
But if thou keep thy gaze (fixed) upon the Light, thou wilt be delivered from dualism and the numbers (plurality) of the finite body.