-
گفت بیزارم ز غیر ذات تو ** غیر نبود آنک او شد مات تو
- He (Noah) said, “I am quit of aught other than Thy Essence; he that has died in Thee is not other (than Thou).
-
تو همی دانی که چونم با تو من ** بیست چندانم که با باران چمن
- Thou knowest how I am to Thee: I am (to Thee) as the orchard to the rain, and twenty times as much—
-
زنده از تو شاد از تو عایلی ** مغتذی بی واسطه و بی حایلی
- Living by Thee, rejoicing because of Thee, a pauper receiving sustenance without any medium or intervention;
-
متصل نه منفصل نه ای کمال ** بلک بی چون و چگونه و اعتلال 1340
- Not united, not separated, O Perfection; nay, devoid of quality or description or causation.
-
ماهیانیم و تو دریای حیات ** زندهایم از لطفت ای نیکو صفات
- We are the fishes, and Thou the Sea of Life: we live by Thy favour, O Thou whose attributes are excellent.
-
تو نگنجی در کنار فکرتی ** نی به معلولی قرین چون علتی
- Thou art not contained in the bosom of any thought, nor art Thou joined with the effect, as a cause.
-
پیش ازین طوفان و بعد این مرا ** تو مخاطب بودهای در ماجرا
- Before this Flood and after it, Thou hast been the object of my address in (every) colloquy.
-
با تو میگفتم نه با ایشان سخن ** ای سخنبخش نو و آن کهن
- I was speaking with Thee, not with them, O Thou that art the Giver of speech (both) newly and of old.
-
نه که عاشق روز و شب گوید سخن ** گاه با اطلال و گاهی با دمن 1345
- Is it not the case that the lover, day and night, converses now with the ruins (of the beloved's abode), now with the traces (of her habitation)?
-
روی با اطلال کرده ظاهرا ** او کرا میگوید آن مدحت کرا
- To outward seeming, he has turned his face towards the ruins, (but) to whom is he (really) saying that song of praise, to whom?