English    Türkçe    فارسی   

3
1389-1398

  • مغز علم افزود کم شد پوستش ** زانک عاشق را بسوزد دوستش
  • وصف مطلوبی چو ضد طالبیست ** وحی و برق نور سوزنده‌ی نبیست 1390
  • چون تجلی کرد اوصاف قدیم ** پس بسوزد وصف حادث را گلیم
  • ربع قرآن هر که را محفوظ بود ** جل فینا از صحابه می‌شنود
  • جمع صورت با چنین معنی ژرف ** نیست ممکن جز ز سلطانی شگرف
  • در چنین مستی مراعات ادب ** خود نباشد ور بود باشد عجب
  • اندر استغنا مراعات نیاز ** جمع ضدینست چون گرد و دراز 1395
  • خود عصا معشوق عمیان می‌بود ** کور خود صندوق قرآن می‌بود
  • گفت کوران خود صنادیقند پر ** از حروف مصحف و ذکر و نذر
  • باز صندوقی پر از قرآن به است ** زانک صندوقی بود خالی بدست