آن خیالش اندکی افزون شود ** کز خیالی عاقلی مجنون شود1530
(Then) that fancy of his will increase a little, for by a fancy a sensible man is driven mad.
آن سوم و آن چارم و پنجم چنین ** در پی ما غم نمایند و حنین
After us let the third (boy) and the fourth and the fifth show sympathy and sorrow likewise,
تا چو سی کودک تواتر این خبر ** متفق گویند یابد مستقر
So that, when with one consent thirty boys successively tell this story, it may find lodgement (in his mind).”
هر یکی گفتش که شاباش ای ذکی ** باد بختت بر عنایت متکی
Each (of the boys) said to him (the ringleader), “Bravo, O sagacious one! May your fortune rest on the favour (of God)!”
متفق گشتند در عهد وثیق ** که نگرداند سخن را یک رفیق
They agreed, in firm covenant, that no fellow should alter the words;
بعد از آن سوگند داد او جمله را ** تا که غمازی نگوید ماجرا1535
And afterwards he administered an oath to them all, lest any tell-tale should reveal the plot.
رای آن کودک بچربید از همه ** عقل او در پیش میرفت از رمه
The counsel of that boy prevailed over all (the others), his intellect was going in front of the (whole) flock.
آن تفاوت هست در عقل بشر ** که میان شاهدان اندر صور
There is the same difference in human intellect as (there is) amongst loved ones in (their outward) forms.
زین قبل فرمود احمد در مقال ** در زبان پنهان بود حسن رجال
From this point of view, Ahmad (Mohammed) said in talk, “The excellence of men is hidden in the tongue.”
عقول خلق متفاوتست در اصل فطرت و نزد معتزله متساویست تفاوت عقول از تحصیل علم است
People's intellects differ in their original nature, (though) according to the Mu‘tazilites they are (originally) equal and the difference in intellects arises from the acquisition of knowledge.
اختلاف عقلها در اصل بود ** بر وفاق سنیان باید شنود
You must hear (and believe) in accordance with the Sunnís (that) the difference in (people's) intellects was original,