-
کای خدا این بنده را رسوا مکن ** گر بدم هم سر من پیدا مکن
- Crying, “O God, do not put this servant (of Thine) to shame: if I am wicked, yet do not divulge my secret.
-
تو همیدانی و شبهای دراز ** که همیخواندم ترا با صد نیاز
- Thou knowest (the truth), and the long nights (know it) during which I was calling unto Thee with a hundred supplications.
-
پیش خلق این را اگر خود قدر نیست ** پیش تو همچون چراغ روشنیست 2375
- Albeit this (supplication) has no worth in the sight of the people, in Thy sight it is like a shining lamp.”
-
شنیدن داود علیه السلام سخن هر دو خصم وسال کردن از مدعی علیه
- How David, on whom be peace, heard what both the litigants had to say, and interrogated the defendant.
-
چونک داود نبی آمد برون ** گفت هین چونست این احوال چون
- When the prophet David came forth, he asked, "What is all this about? What is the matter?"
-
مدعی گفت ای نبی الله داد ** گاو من در خانه او در فتاد
- The plaintiff said, “O prophet of God, (give me) justice! My cow strayed into his house.
-
کشت گاوم را بپرسش که چرا ** گاو من کشت او بیان کن ماجرا
- He killed my cow. Ask him why he killed my cow, and (bid him) explain what happened.”
-
گفت داودش بگو ای بوالکرم ** چون تلف کردی تو ملک محترم
- David said to him (the poor man), “Speak, O noble one! How did you destroy the property of this honourable person?
-
هین پراکنده مگو حجت بیار ** تا به یک سو گردد این دعوی و کار 2380
- Take care! Do not talk incoherently, (but) bring forward (your) plea, in order that this claim and cause may be (settled and) laid aside.”
-
گفت ای داود بودم هفت سال ** روز و شب اندر دعا و در سال
- He said, “O David, for seven years I was (engaged) day and night in invocation and entreaty.
-
این همیجستم ز یزدان کای خدا ** روزیی خواهم حلال و بی عنا
- This (is what) I was seeking from God: ‘O God, (I said), I want a means of livelihood (that will be) lawful and without trouble (on my part).’