عامهی مظلومکش ظالمپرست ** از کمین سگشان سوی داود جست
The mob, which slays the oppressed and worships the oppressor—their dog (carnal soul) sprang forth from ambush (and rushed) towards David.
روی در داود کردند آن فریق ** کای نبی مجتبی بر ما شفیق2440
That party (of the people) turned their faces to David, saying, “O chosen prophet, who hast compassion on us,
این نشاید از تو کین ظلمیست فاش ** قهر کردی بیگناهی را بلاش
This is unworthy of thee, for this is a manifest injustice: thou hast abased an innocent man for naught.”
عزم کردن داود علیه السلام به خواندن خلق بدان صحرا کی راز آشکارا کند و حجتها را همه قطع کند
How David, on whom be peace, resolved to summon the people to a certain plain, in older that he might disclose the mystery and make an end of all arguments.
گفت ای یاران زمان آن رسید ** کان سر مکتوم او گردد پدید
He said, “O friends, the time has come that his hidden secret should he displayed.
جمله برخیزید تا بیرون رویم ** تا بر آن سر نهان واقف شویم
Arise,all(of you), that we may go forth, so that we may be come acquainted with that hidden secret.
در فلان صحرا درختی هست زفت ** شاخهااش انبه و بسیار و چفت
In such and such a plain there is a huge tree, its boughs dense and numerous and curved.
سخت راسخ خیمهگاه و میخ او ** بوی خون میآیدم از بیخ او2445
Its tent and tent-pegs are very firm; from its roots the smell of blood is coining to me.
خون شدست اندر بن آن خوش درخت ** خواجه راکشتست این منحوسبخت
Murder has been done at the bottom of that goodly tree: this man of sinister fortune has killed his master.
تا کنون حلم خدا پوشید آن ** آخر از ناشکری آن قلتبان
The clemency, of God has concealed that (crime) till now, (but) at last.(it has come to ‘light) through the ingratitude of that scoundrel,
که عیال خواجه را روزی ندید ** نه بنوروز و نه موسمهای عید
Who never a single day looked upon his master’s family, not (even) at Nawróz and (other) seasons of festival,