-
پارسی گوییم هین تازی بهل ** هندوی آن ترک باش ای آب و گل
- Let us speak Persian: come, abandon Arabic. Be the Hindú (slave) of that Turcoman (the Divine Beloved), O (man of) water and clay.
-
هین گواهیهای شاهان بشنوید ** بگرویدند آسمانها بگروید 2840
- Hark, listen to the testimonies of the (spiritual) kings; the heavens have believed (them): believe ye!
-
معنی حزم و مثال مرد حازم
- The meaning of prudence, and a parable of the prudent man.
-
یا به حال اولینان بنگرید ** یا سوی آخر بحزمی در پرید
- Either consider what happened to the former (peoples), or fly with a (great) prudence towards the latter end.
-
حزم چه بود در دو تدبیر احتیاط ** از دو آن گیری که دورست از خباط
- What is prudence? Precaution in (the case of) two (alternative) plans: of the two you will take that one which is far from craziness.
-
آن یکی گوید درین ره هفت روز ** نیست آب و هست ریگ پایسوز
- One person may say, “On this road there is no water for seven days, and there is foot-scorching sand.”
-
آن دگر گوید دروغست این بران ** که بهر شب چشمهای بینی روان
- Another may say, “This is false: push on, for you will find a running fountain every night.”
-
حزم آن باشد که بر گیری تو آب ** تا رهی از ترس و باشی بر صواب 2845
- It is prudence that you take water (with you), so that you may be saved from dread and may be on the right (side).
-
گر بود در راه آب این را بریز ** ور نباشد وای بر مرد ستیز
- If there be water (on the road), spill this (water which you have taken with you); and if there be none, alas for the obstinate man!
-
ای خلیفهزادگان دادی کنید ** حزم بهر روز میعادی کنید
- O children of the Vicegerent (Adam), deal justly: act with prudence for the sake of the Day of Tryst (Judgement).
-
آن عدوی کز پدرتان کین کشید ** سوی زندانش ز علیین کشید
- That enemy who took vengeance upon your father and dragged him from ‘Illiyyín to prison,