ور نباشی مستحق شرح و گفت ** ناطقهی ناطق ترا دید و بخفت
And if thou art not worthy of (hearing) the exposition and the speech, the rational soul of the speaker saw thee (to be unworthy) and went to sleep (refrained from action).
هر چه رویید از پی محتاج رست ** تا بیابد طالبی چیزی که جست
Whatsoever grew has grown for the sake of the needy, in order that a seeker may find the thing he sought.
حق تعالی گر سماوات آفرید ** از برای دفع حاجات آفرید
If God most High has created the heavens, He has created them for the purpose of removing needs.
هر کجا دردی دوا آنجا رود ** هر کجا فقری نوا آنجا رود3210
Wherever a pain is, the cure goes thither; wherever a poverty is, the provision goes thither.
هر کجا مشکل جواب آنجا رود ** هر کجا کشتیست آب آنجا رود
Wherever a difficult question is, the answer goes thither; wherever a ship is, the water goes thither.
آب کم جو تشنگی آور بدست ** تا بجوشد آب از بالا و پست
Do not seek the water, (but) get thirst, so that the water may gush forth from above and below.
تا نزاید طفلک نازک گلو ** کی روان گردد ز پستان شیر او
Until the tender-throated babe is born, how should the milk for it begin to flow from the (mother's) breast?
رو بدین بالا و پستیها بدو ** تا شوی تشنه و حرارت را گرو
Go, run on these hills and dales, to the end that thou mayst become thirsty and a prey to heat;
بعد از آن بانگ زنبور هوا ** بانگ آب جو بنوشی ای کیا3215
After that, from the noise of the hornet of the air (the thundercloud) thou wilt hear the noise of the water of the stream, O king.
حاجت تو کم نباشد از حشیش ** آب را گیری سوی او میکشیش
Thy need is not less than (that of) dry plants: thou takest water and art drawing it towards them;