-
گفت یزدان تو بده بایست او ** برگشا در اختیار آن دست او
- God said, “Do thou grant his need: let him have a free hand to choose (good or evil).”
-
اختیار آمد عبادت را نمک ** ورنه میگردد بناخواه این فلک
- Choice (free-will) is the salt of devotion; otherwise (there would be no merit): this celestial sphere revolves involuntarily;
-
گردش او را نه اجر و نه عقاب ** که اختیار آمد هنر وقت حساب
- (Hence) its revolution has neither reward nor punishment, for free-will is (accounted) a merit at the time of the Reckoning.
-
جمله عالم خود مسبح آمدند ** نیست آن تسبیح جبری مزدمند
- All created beings indeed are glorifiers (of God), (but) that compulsory glorification is not wage-earning.
-
تیغ در دستش نه از عجزش بکن ** تا که غازی گردد او یا راهزن 3290
- “Put a sword in his hand, pull him away from weakness (incapacity to choose), so that he may become (either) a holy warrior or a brigand,
-
زانک کرمنا شد آدم ز اختیار ** نیم زنبور عسل شد نیم مار
- Because We have honoured Man by (the gift of) free-will: half (of him) is honeybee, half is snake.”
-
مومنان کان عسل زنبوروار ** کافران خود کان زهری همچو مار
- The true believers are a store of honey, like the bee; the infidels, in sooth, are a store of poison, like the snake,
-
زانک مومن خورد بگزیده نبات ** تا چو نحلی گشت ریق او حیات
- Because the true believer ate choice herbs, so that, like a bee, his spittle became (a means of giving) life;
-
باز کافر خورد شربت از صدید ** هم ز قوتش زهر شد در وی پدید
- (While), again, the infidel drank sherbet of filthy water: accordingly from his nourishment poison appeared in him.
-
اهل الهام خدا عین الحیات ** اهل تسویل هوا سم الممات 3295
- Those inspired by God are the fountain of life; those allured by the enticements of sensuality are the poison of death.