آن یکی یاری پیمبر را بگفت ** که منم در بیعها با غبن جفت
A certain friend said to the Prophet, “I am always being swindled in commerce.
مکر هر کس کو فروشد یا خرد ** همچو سحرست و ز راهم میبرد3495
The deceit of every one who sells or buys is like magic and leads me off the track.”
گفت در بیعی که ترسی از غرار ** شرط کن سه روز خود را اختیار
He (the Prophet) said, “When thou art afraid of being duped in a commercial transaction, stipulate (that thou shalt have) for thyself three days (in which) to choose,
که تانی هست از رحمان یقین ** هست تعجیلت ز شیطان لعین
For deliberation is assuredly from the Merciful (God); thy haste is from the accursed Devil.”
پیش سگ چون لقمه نان افکنی ** بو کند آنگه خورد ای معتنی
When you throw a morsel of bread to a dog, he (first) smells, then he eats, O careful one.
او ببینی بو کند ما با خرد ** هم ببوییمش به عقل منتقد
He smells with the nose, we too (who are endowed) with wisdom smell it (the object submitted to us) with the purified intelligence.
با تانی گشت موجود از خدا ** تابه شش روز این زمین و چرخها3500
This earth and the (heavenly) spheres were brought into existence by God with deliberation (extending) to six days;
ورنه قادر بود کو کن فیکون ** صد زمین و چرخ آوردی برون
Otherwise, He was able—“Be, and it is”—to bring forth a hundred earths and heavens (from non-existence).
آدمی را اندک اندک آن همام ** تا چهل سالش کند مرد تمام
Little by little till forty years (of age) that Potentate makes the human being a complete man,
گرچه قادر بود کاندر یک نفس ** از عدم پران کند پنجاه کس
Although He was able in a single moment to set flying (raise up) fifty persons from non-existence.