-
میپرد چون آفتاب اندر افق ** با عروس صدق و صورت چون تتق
- He flies, like the sun, in the (spiritual) horizon with the bride, sincerity; and (material) form (is) as a veil (for him).
-
بلک بیرون از افق وز چرخها ** بی مکان باشد چو ارواح و نهی
- Nay, beyond horizons and skies he is without locality, like spirits and intelligences.
-
بل عقول ماست سایههای او ** میفتد چون سایهها در پای او 3580
- Nay, our intellects are the shadows (reflexions) of him: they fall, like shadows, at his feet.
-
مجتهد هر گه که باشد نصشناس ** اندر آن صورت نیندیشد قیاس
- Whenever the mujtahid (legist) knows a Statute, in that case he will not think of (employing) analogy;
-
چون نیابد نص اندر صورتی ** از قیاس آنجا نماید عبرتی
- (But) in a case where he does not find a Statute, there he will produce an example from analogy.
-
تشبیه نص با قیاس
- Comparison between Statute and analogy.
-
نص وحی روح قدسی دان یقین ** وان قیاس عقل جزوی تحت این
- Know for sure that Statute is the Revelation of the Holy Spirit and that the analogy made by the individual intellect is under (subordinate to) this.
-
عقل از جان گشت با ادراک و فر ** روح او را کی شود زیر نظر
- The intellect is endued with apprehension and enlightenment by the Spirit: how should the Spirit become subject to its supervision?
-
لیک جان در عقل تاثیری کند ** زان اثر آن عقل تدبیری کند 3585
- But the Spirit makes an impression on the intellect, and in consequence of that impression the intellect exercises a certain governance.
-
نوحوار ار صدقی زد در تو روح ** کو یم و کشتی و کو طوفان نوح
- If the Spirit has declared a belief in you, as (in) Noah, where is the Sea and the Ship (Ark) and the Flood of Noah?
-
عقل اثر را روح پندارد ولیک ** نور خور از قرص خور دورست نیک
- The intellect deems the impression to be the Spirit, but the light of the sun is very far from (being) the orb of the sun.