English    Türkçe    فارسی   

3
3661-3670

  • زور آدم‌زاد را حدی بود ** مشت خاک اشکست لشکر کی شود
  • The strength of one born of Adam has a limit: how should a handful of earth become (the cause of) the rout of an army?
  • مشت مشت تست و افکندن ز ماست ** زین دو نسبت نفی و اثباتش رواست
  • “(O Mohammed), the handful is thy handful, and the throwing is from Me”: on account of these two relations (both) the denial and the affirmation of it (the throwing) are right.
  • یعرفون الانبیا اضدادهم ** مثل ما لا یشتبه اولادهم
  • The prophets are known by their enemies, just as their (the enemies') children are not doubtful (to their parents).
  • همچو فرزندان خود دانندشان ** منکران با صد دلیل و صد نشان
  • The unbelievers know them (the prophets) as (they know) their children by a hundred indications and a hundred signs,
  • لیک از رشک و حسد پنهان کنند ** خویشتن را بر ندانم می‌زنند 3665
  • But, from jealousy and envy, they conceal (their knowledge) and attach themselves to (become addicted to saying) “I do not know.”
  • پس چو یعرف گفت چون جای دگر ** گفت لایعرفهم غیری فذر
  • Then, since He (God) hath said, “He (the unbeliever) knows,” how hath He said in another place?—“None knoweth them except Me, so leave off (seeking to know them);
  • انهم تحت قبابی کامنون ** جز که یزدانشان نداند ز آزمون
  • Verily, they are hidden beneath My tents.” None knows them by (immediate) experience except God.
  • هم بنسبت گیر این مفتوح را ** که بدانی و ندانی نوح را
  • Regard also as (explicable) by means of relation this (subject) which was opened (above), (namely) that you know and do not know Noah.
  • مسله‌ی فنا و بقای درویش
  • The question of the faná and baqá of the dervish.
  • گفت قایل در جهان درویش نیست ** ور بود درویش آن درویش نیست
  • The speaker said, “There is no dervish in the world; and if there be a dervish, that dervish is (really) non-existent.”
  • هست از روی بقای ذات او ** نیست گشته وصف او در وصف هو 3670
  • He exists in respect of the survival of his essence, (but) his attributes have become non-existent in the attributes of Him (God).