گرمی آن اولیا و انبیاست ** باز بیشرمی پناه هر دغاست730
(Spiritual) ardour belongs to the saints and prophets; on the other hand, impudence is the refuge of every impostor;
که التفات خلق سوی خود کشند ** که خوشیم و از درون بس ناخوشند
For they draw the people's attention to themselves, saying, “We are happy (with God),” though within (at heart) they are exceedingly unhappy.
چرب کردن مرد لافی لب و سبلت خود را هر بامداد به پوست دنبه و بیرون آمدن میان حریفان کی من چنین خوردهام و چنان
How a braggart greased his lips and moustache every morning with the skin of a fat sheep's tail and came amongst his companions, saying, “I have eaten such and such (viands).”
پوست دنبه یافت شخصی مستهان ** هر صباحی چرب کردی سبلتان
A person, who (on account of his poverty) was lightly esteemed, used to grease his moustaches every morning
در میان منعمان رفتی که من ** لوت چربی خوردهام در انجمن
And go amongst the munificent (the rich), saying, “I have eaten some wellgreased food at the party.”
دست بر سبلت نهادی در نوید ** رمز یعنی سوی سبلت بنگرید
He would gaily put his hand on his moustache as a sign, meaning, “Look at my moustache!
کین گواه صدق گفتار منست ** وین نشان چرب و شیرین خوردنست735
For this is the witness to the truth of my words, and this is the token of my eating greasy and delicious food.”
اشکمش گفتی جواب بیطنین ** که اباد الله کید الکاذبین
His belly would say in soundless (mute) response, “May God destroy the plots of the liars!
لاف تو ما را بر آتش بر نهاد ** کان سبال چرب تو بر کنده باد
Thy boasting hath set me on fire: may that greasy moustache of thine be torn out!
گر نبودی لاف زشتت ای گدا ** یک کریمی رحم افکندی به ما
Were it not for thy foul boasting, O beggar, some generous man would have taken pity on me;
ور نمودی عیب و کژ کم باختی ** یک طبیبی داروی او ساختی
And if thou hadst shown the ailment and hadst not played false, some physician would have prepared a remedy for it.”