-
از برای امتحان خوار و یتیم ** لیک اندر سر منم یار و ندیم
- (They are) despised and orphaned for the sake of probation, but secretly I am their friend and intimate.
-
پشتدار جمله عصمتهای من ** گوییا هستند خود اجزای من
- All of them are supported by My protections: you may say they are in sooth parts of Me.
-
هان و هان این دلقپوشان مناند ** صد هزار اندر هزار و یک تناند
- Take heed! Take heed! These are My dervishes; they are a hundred thousand thousand and (yet) they are one body.”
-
ورنه کی کردی به یک چوبی هنر ** موسیی فرعون را زیر و زبر 85
- Else, how should a Moses have overthrown Pharaoh by means of one goodly rod?
-
ورنه کی کردی به یک نفرین بد ** نوح شرق و غرب را غرقاب خود
- Else, how should Noah have submerged East and West in his Flood by means of one evil curse?
-
بر نکندی یک دعای لوط راد ** جمله شهرستانشان را بی مراد
- One prayer of the generous Lot would not have rased (to the ground) all their (his people's) city (and left them) in despair.
-
گشت شهرستان چون فردوسشان ** دجلهی آب سیه رو بین نشان
- Their city, resembling Paradise, became a lake of black water: go, behold the sign!
-
سوی شامست این نشان و این خبر ** در ره قدسش ببینی در گذر
- This sign and this information (admonition) lies in the direction of Syria: you will see it as you pass on the way to Jerusalem.
-
صد هزاران ز انبیای حقپرست ** خود بهر قرنی سیاستها بدست 90
- Hundreds of thousands of prophets who worshipped God— truly there have been chastisements (inflicted by them) in every generation.
-
گر بگویم وین بیان افزون شود ** خود جگر چه بود که کهها خون شود
- If I should tell on and if this narration should increase (in length), not only (men's) hearts but the (very) mountains would bleed.