-
این بگفتند و قضا میگفت بیست ** پیش پاتان دام ناپیدا بسیست 830
- This they said, and the Divine decree was saying (to them), “Stop! Before your feet there is many an unseen pitfall.”
-
هین مدو گستاخ در دشت بلا ** هین مران کورانه اندر کربلا
- Beware, do not run boldly into the desert of woe! Beware, do not push on blindly into the Karbalá (of tribulation),
-
که ز موی و استخوان هالکان ** مینیابد راه پای سالکان
- For because of the hair and bones of the perished the travellers' feet find no way.
-
جملهی راه استخوان و موی و پی ** بس که تیغ قهر لاشی کرد شی
- The whole way is (covered with) bones and hair and sinews: many is the thing that the sword of Vengeance hath made nothing.
-
گفت حق که بندگان جفت عون ** بر زمین آهسته میرانند و هون
- God hath said that (His) servants (who are) attended by (His) help walk on the earth quietly and meekly.
-
پا برهنه چون رود در خارزار ** جز بوقفه و فکرت و پرهیزگار 835
- How should a bare-footed man go into the thorn-thicket save with halting and reflection and cautiously?
-
این قضا میگفت لیکن گوششان ** بسته بود اندر حجاب جوششان
- The Decree was saying this (to them), but their ears were closed in the (muffling) veil of their hotheadedness.
-
چشمها و گوشها را بستهاند ** جز مر آنها را که از خود رستهاند
- (All) eyes and ears have been closed, except for them that have escaped from themselves.
-
جز عنایت که گشاید چشم را ** جز محبت که نشاند خشم را
- Who but Grace shall open the eyes? Who but Love shall allay the (Divine) Wrath?
-
جهد بی توفیق خود کس را مباد ** در جهان والله اعلم بالسداد
- Truly, may no one in the world have toil without (God's) prospering (it)! And God best knoweth the right course.
-
قصهی خواب دیدن فرعون آمدن موسی را علیه السلام و تدارک اندیشیدن
- The Story of Pharaoh's dream of the coming of Moses, on whom be peace, and how he took thought to relieve himself (of the threatened danger).