خود صلاح اوست آن سر کوفتن ** تا رهد جانریزهاش زان شومتن
In sooth ‘tis good for him to beat this head (of his), so that his puny-soul may be delivered from that ill-starred body.
واستان آن دست دیوانه سلاح ** تا ز تو راضی شود عدل و صلاح
Take away the weapons from the madman’s hand, that Justice and Goodness may be satisfied with you.
چون سلاحش هست و عقلش نه ببند ** دست او را ورنه آرد صد گزند1435
Since he has weapons and has no understanding, shackle his hand; otherwise he will inflict a hundred injuries.
بیان آنک حصول علم و مال و جاه بدگوهران را فضیحت اوست و چون شمشیریست کی افتادست به دست راهزن
Explaining that the acquisition of knowledge and wealth and rank by men of evil nature is the (means of) exposing him (such a one) to shame and is like a sword that has fallen into the hand of a brigand.
بدگهر را علم و فن آموختن ** دادن تیغی به دست راهزن
To teach the evil-natured man knowledge and skill is to put a sword in the hand of a brigand.
تیغ دادن در کف زنگی مست ** به که آید علم ناکس را به دست
It is better to put a sword in the hand of an intoxicated negro than that knowledge should come into the possession of a worthless person.
علم و مال و منصب و جاه و قران ** فتنه آمد در کف بدگوهران
Knowledge and wealth and office’ and rank and fortune are a mischief in the hands of the evil-natured.
پس غزا زین فرض شد بر مومنان ** تا ستانند از کف مجنون سنان
Therefore the Holy War was made obligatory on the true believers for this purpose, (namely) that they might take the spear-point from the hand of the madman.
جان او مجنون تنش شمشیر او ** واستان شمشیر را زان زشتخو1440
His (the evil-natured man's) spirit is (like) the madman, and his body is (like) his (the madman's) sword: take away the sword from that wicked man!
آنچ منصب میکند با جاهلان ** از فضیحت کی کند صد ارسلان
How should a hundred lions inflict the shame which (high) office inflicts upon the ignorant?
عیب او مخفیست چون آلت بیافت ** مارش از سوراخ بر صحرا شتافت
His vice is hidden, (but) when he got the instrument (gained power), his snake, (coming out) from its hole, sped along the plain.