English    Türkçe    فارسی   

4
2148-2157

  • بر زمان خوش هراسان باش تو ** هم‌چو گنجش خفیه کن نه فاش تو
  • Be trembling for (fear of losing) the delightful moment: conceal it like a treasure, do not divulge it.
  • تا نیاید بر ولا ناگه بلا ** ترس ترسان رو در آن مکمن هلا
  • Lest calamity suddenly befall (your) plighted love, take heed, go very fearfully into that place of ambush.
  • ترس جان در وقت شادی از زوال ** زان کنار بام غیبست ارتحال 2150
  • The spirit's fear of loss at the moment of enjoyment is (the sign of its) departure (descent) from the hidden roof-edge.
  • گر نمی‌بینی کنار بام راز ** روح می‌بیند که هستش اهتزاز
  • If you do not see the mysterious roof-edge, (yet) the spirit is seeing, for it is shuddering (with fear).
  • هر نکالی ناگهان کان آمدست ** بر کنار کنگره‌ی شادی بدست
  • Every sudden chastisement that has come to pass has taken place on the edge of the turret of enjoyment.
  • جز کنار بام خود نبود سقوط ** اعتبار از قوم نوح و قوم لوط
  • Indeed there is no fall except (on) the edge of the roof: (take) warning from (the fate of) the people of Noah and the people of Lot.
  • بیان سبب فصاحت و بسیارگویی آن فضول به خدمت رسول علیه‌السلام
  • Explaining the cause of the eloquence and loquacity of that impertinent man in the presence of the Prophet, on whom be peace.
  • پرتو مستی بی‌حد نبی ** چون بزد هم مست و خوش گشت آن غبی
  • When the ray (reflexion) of the Prophet's boundless intoxication struck (the objector), that stupid fellow also became drunken and merry.
  • لاجرم بسیارگو شد از نشاط ** مست ادب بگذاشت آمد در خباط 2155
  • Of course, in consequence of (drunken) glee he became loquacious: the intoxicated man neglected (to observe) respect and began to rave.
  • نه همه جا بی‌خودی شر می‌کند ** بی‌ادب را می چنان‌تر می‌کند
  • Not on every occasion does selflessness (intoxication) work mischief, (but) wine makes the unmannerly person more so.
  • گر بود عاقل نکو فر می‌شود ** ور بود بدخوی بتر می‌شود
  • If he (the wine-drinker) be intelligent, he becomes decorous (displays goodly qualities when beside himself); and if he be evil-natured, he becomes worse.