-
گفت بهر شاه مبذولست جان ** او چرا آید شفیع اندر میان
- He replied, “Life is freely given for the king's sake: why should he come as an intercessor between (us)?
-
لی معالله وقت بود آن دم مرا ** لا یسع فیه نبی مجتبی 2960
- At that moment mine was (the state described by the words) —‘I am with God in a state wherein no chosen prophet is my peer.’
-
من نخواهم رحمتی جز زخم شاه ** من نخواهم غیر آن شه را پناه
- I desire no mercy but the blows of the king; I desire no refuge except that king.
-
غیر شه را بهر آن لا کردهام ** که به سوی شه تولا کردهام
- I have naughted all besides the king for the reason that I have devoted myself to the king.
-
گر ببرد او به قهر خود سرم ** شاه بخشد شصت جان دیگرم
- The king, if he behead me in his wrath, will bestow on me sixty other lives.
-
کار من سربازی و بیخویشی است ** کار شاهنشاه من سربخشی است
- ’Tis my business to hazard (and lose) my head and to be selfless; ’tis the business of my sovereign king to give (me) a (new) head.”
-
فخر آن سر که کف شاهش برد ** ننگ آن سر کو به غیری سر برد 2965
- Honour to the head that is severed by the King's hand! Shame on the head that betakes itself to another!
-
شب که شاه از قهر در قیرش کشید ** ننگ دارد از هزاران روز عید
- The night which the King in his wrath covered with pitch (pitchy darkness) holds in disdain a thousand days of festival.
-
خود طواف آنک او شهبین بود ** فوق قهر و لطف و کفر و دین بود
- Verily, the circumambulation performed by him who beholds the King is above wrath and grace and infidelity and religion.
-
زان نیامد یک عبارت در جهان ** که نهانست و نهانست و نهان
- Not one word (capable of) expressing it has (ever) come into the world, for it is hidden, hidden, hidden,