موج بر وی میزند بیاحتراز ** خفته پویان در بیابان دراز3240
The waves are beating upon him without restraint, (whilst) he asleep is running in the long wilderness.
خفته میبیند عطشهای شدید ** آب اقرب منه من حبل الورید
The sleeper dreams of the sore pangs of thirst, (whilst) the water is nearer unto him than the neck-vein.
حکایت آن زاهد کی در سال قحط شاد و خندان بود با مفلسی و بسیاری عیان و خلق میمردند از گرسنگی گفتندش چه هنگام شادیست کی هنگام صد تعزیت است گفت مرا باری نیست
Story of the ascetic who, notwithstanding his destitution and numerous family, was rejoicing and laughing in a year of drought whilst the people were dying of hunger. They said to him, "What is the occasion for joy? It is an occasion for a hundred mournings." "For me at any rate ’tis not (so)," he replied.
همچنان کن زاهد اندر سال قحط ** بود او خندان و گریان جمله رهط
Even as (for example) that ascetic was laughing in a year of drought, while all (his) folk were weeping.
پس بگفتندش چه جای خنده است ** قحط بیخ مومنان بر کنده است
So they said to him, “What is the occasion for laughter, (when) the drought has uprooted (destroyed) the true believers?
رحمت از ما چشم خود بر دوختست ** ز آفتاب تیز صحرا سوختست
The (Divine) mercy hath closed its eyes to us: the plain is burnt by the fierce sun.
کشت و باغ و رز سیه استاده است ** در زمین نم نیست نه بالا نه پست3245
Crops and vineyards and vines are standing black: there is no moisture in the earth, neither up nor down.
خل میمیرند زین قحط و عذاب ** ده ده و صد صد چو ماهی دور از آب
The people are dying from this drought and torment by tens and hundreds like fish far from the water.
بر مسلمانان نمیآری تو رحم ** مومنان خویشند و یک تن شحم و لحم
Thou art taking no pity on the Moslems; (yet) the true believers are kinsmen and one body (of) fat and flesh.
رنج یک جزوی ز تن رنج همهست ** گر دم صلحست یا خود ملحمهست
The pain of one part of the body is the pain of all (its parts), whether it be the hour of peace or war.”
گفت در چشم شما قحطست این ** پیش چشمم چون بهشتست این زمین
He (the ascetic) replied, “In your eyes this is a drought, (but) to my eye this earth is like Paradise.