-
کوه در سوراخ سوزن کی رود ** جز مگر که آن رشتهی یکتا شود
- How should a mountain go into the cavity (eye) of a needle, unless indeed it become a single thread?
-
کوه را که کن به استغفار و خوش ** جام مغفوران بگیر و خوش بکش
- By asking forgiveness (of God) make the mountain (like) a straw, and (then) take joyously the cup of the forgiven and drain (it) joyously!
-
تو بدین تزویر چون نوشی از آن ** چون حرامش کرد حق بر کافران
- Inasmuch as God hath made it unlawful to the unbelievers, how wilt thou drink of it (whilst thou art endued) with this imposture?
-
خالق تزویر تزویر ترا ** کی خرد ای مفتری مفترا
- How should the Creator of imposture buy (accept) thy imposture, O fabricator of fiction?
-
آل موسی شو که حیلت سود نیست ** حیلهات باد تهی پیمودنیست 3455
- Become (like) the kinsfolk of Moses, for deceit is useless: thy deceit is (like) measuring the empty wind.
-
زهره دارد آب کز امر صمد ** گردد او با کافران آبی کند
- Will the water dare to turn aside from the command of the Lord and bestow refreshment on the unbelievers?
-
یا تو پنداری که تو نان میخوری ** زهر مار و کاهش جان میخوری
- Or dost thou suppose that thou art eating bread? Thou art eating snake-venom and (that which causes) wasting away of the spirit.
-
نان کجا اصلاح آن جانی کند ** کو دل از فرمان جانان بر کند
- How should bread restore to health the spirit that averts its heart from the command of the Beloved Spirit?
-
یا تو پنداری که حرف مثنوی ** چون بخوانی رایگانش بشنوی
- Or dost thou suppose that when thou readest the words of the Mathnawí thou hearest them gratis (without giving aught in return)?
-
یا کلام حکمت و سر نهان ** اندر آید زغبه در گوش و دهان 3460
- Or that the discourse of wisdom and the hidden mystery comes easily into thy ear and mouth?