طبع را کشتند در حمل بدی ** ناحمولی گر بود هست ایزدی
They mortified their (carnal) nature in toleration of evil; if there be intolerance (on their part), it is Divine.
ای سلیمان در میان زاغ و باز ** حلم حق شو با همه مرغان بساز
O Solomon (of the age), amidst the crows and falcons be thou (a manifestation of) the clemency of God: sort with (adapt thyself to) all the birds.
ای دو صد بلقیس حلمت را زبون ** که اهد قومی انهم لا یعلمون780
Oh, two hundred (like) Bilqís are abased before thy clemency, for (thou sayest in the words of the Prophet), “(O God), guide my people, verily they know not.”
تهدید فرستادن سلیمان علیهالسلام پیش بلقیس کی اصرار میندیش بر شرک و تاخیر مکن
How Solomon, on whom be peace, sent a threatening message to Bilqís, saying, "Do not think to persist in polytheism and do not make delay."
هین بیا بلقیس ورنه بد شود ** لشکرت خصمت شود مرتد شود
“Hark, Bilqís, come! Else, it will be bad (for thee): thy army will become thine enemy and will revolt.
پردهدار تو درت را بر کند ** جان تو با تو به جان خصمی کند
Thy chamberlain will destroy thy door: thy soul with (all) its soul will act as an enemy towards thee.”
جمله ذرات زمین و آسمان ** لشکر حقاند گاه امتحان
All the atoms of earth and heaven are God’s army, (as you will find out) on putting it to the test.
باد را دیدی که با عادان چه کرد ** آب را دیدی که در طوفان چه کرد
You have seen what the wind did to the people of ‘Ád, you have seen what the water did at the Deluge;
آنچ بر فرعون زد آن بحر کین ** وآنچ با قارون نمودست این زمین785
How that vengeful Sea dashed on Pharaoh, and how this Earth behaved to Qárún (Korah);
وآنچ آن بابیل با آن پیل کرد ** وآنچ پشه کلهی نمرود خورد
And what those bábíl (swifts) did to the Elephant, and how the gnat devoured the skull of Nimrod;