-
چون بسی بگریست خدمت کرد و رفت ** از پیش آمد مرید خاص تفت
- When he had wept a long while, he paid his respects and departed: the (Shaykh's) favourite disciple came quickly after him,
-
گفت ای گریان چو ابر بیخبر ** بر وفاق گریهی شیخ نظر 1300
- And said, “O thou who art weeping like a witless cloud in concert with the weeping of the Shaykh (possessed) of insight,
-
الله الله الله ای وافی مرید ** گر چه درتقلید هستی مستفید
- For God's sake, for God's sake, for God's sake, O loyal disciple, although in (thy) conformity thou art seeking (spiritual) profit,
-
تا نگویی دیدم آن شه میگریست ** من چو او بگریستم که آن منکریست
- Take heed not to say, ‘I saw that (spiritual) king weeping, and I wept like him’; for that is denial (of his exalted state).”
-
گریهی پر جهل و پر تقلید و ظن ** نیست همچون گریهی آن متمن
- A weeping full of ignorance and conformity and (mere) opinion is not like the weeping of that trusted one.
-
تو قیاس گریه بر گریه مساز ** هست زین گریه بدان راه دراز
- Do not judge (one) weeping by the analogy of (another) weeping: ’tis a long way from this weeping to that (weeping).
-
هست آن از بعد سیساله جهاد ** عقل آنجا هیچ نتواند فتاد 1305
- That (weeping) is after a thirty years' (spiritual) warfare: the intellect can never get there.
-
هست زان سوی خرد صد مرحله ** عقل را واقف مدان زان قافله
- Beyond reason there are a hundred stages: deem not the intellect to be acquainted with that caravan.
-
گریهی او نه از غمست و نه از فرح ** روح داند گریهی عین الملح
- His weeping is neither from sorrow nor from joy: (only) the spirit knows the weeping of (him who is) the fountain of beauties.
-
گریهی او خندهی او آن سریست ** زانچ وهم عقل باشد آن بریست
- His weeping, his laughter—(both) are of Yonder (World) and transcend all that the intellect may conceive.