English    Türkçe    فارسی   

5
1383-1392

  • در میان خانه آوردش کشان  ** خفت اندر زیر آن نر خر ستان 
  • هم بر آن کرسی که دید او از کنیز  ** تا رسد در کام خود آن قحبه نیز 
  • پا بر آورد و خر اندر ویی سپوخت  ** آتشی از کیر خر در وی فروخت  1385
  • خر مدب گشته در خاتون فشرد  ** تا بخایه در زمان خاتون بمرد 
  • بر درید از زخم کیر خر جگر  ** روده‌ها بسکسته شد از همدگر 
  • دم نزد در حال آن زن جان بداد  ** کرسی از یک‌سو زن از یک‌سو فتاد 
  • صحن خانه پر ز خون شد زن نگون  ** مرد او و برد جان ریب المنون 
  • مرگ بد با صد فضیحت ای پدر  ** تو شهیدی دیده‌ای از کیر خر  1390
  • تو عذاب الخزی بشنو از نبی  ** در چنین ننگی مکن جان را فدی 
  • دانک این نفس بهیمی نر خرست  ** زیر او بودن از آن ننگین‌ترست