-
در حدیث آمد که روز رستخیز ** امر آید هر یکی تن را که خیز
- In the Traditions (of the Prophet) it is related that on the Day of Resurrection every single body will be commanded to arise.
-
نفخ صور امرست از یزدان پاک ** که بر آرید ای ذرایر سر ز خاک
- The blast of the trumpet is the command from the Holy God, namely, “O children (of Adam), lift up your heads from the grave.”
-
باز آید جان هر یک در بدن ** همچو وقت صبح هوش آید به تن
- (Then) every one's soul will return to its body, just as consciousness returns to the (awakened) body at dawn.
-
جان تن خود را شناسد وقت روز ** در خراب خود در آید چون کنوز 1775
- At daybreak the soul recognises its own body and re-enters its own ruin, like treasures (hidden in waste places).
-
جسم خود بشناسد و در وی رود ** جان زرگر سوی درزی کی رود
- It recognises its own body and goes into it: how should the soul of the goldsmith go to the tailor?
-
جان عالم سوی عالم میدود ** روح ظالم سوی ظالم میدود
- The soul of the scholar runs to the scholar, the spirit of the tyrant runs to the tyrant;
-
که شناسا کردشان علم اله ** چونک بره و میش وقت صبحگاه
- For the Divine Knowledge has made them (the souls) cognisant (of their bodies), as (happens with) the lamb and the ewe, at the hour of dawn.
-
پای کفش خود شناسد در ظلم ** چون نداند جان تن خود ای صنم
- The foot knows its own shoe in the dark: how should not the soul know its own body, O worshipful one?
-
صبح حشر کوچکست ای مستجیر ** حشر اکبر را قیاس از وی بگیر 1780
- Dawn is the little resurrection: O seeker of refuge (with God), judge from it what the greater resurrection will be like.
-
آنچنان که جان بپرد سوی طین ** نامه پرد تا یسار و تا یمین
- Even as the soul flies towards the clay (of its body), the scroll (of every one's good and evil actions) will fly into the left hand or the right.