او چو عقل و خلق چون اعضا و تن ** بستهی عقلست تدبیر بدن
He is like the reason, and the people are like the members of the body: the management of the body depends on the reason.
ضعف قطب از تن بود از روح نی ** ضعف در کشتی بود در نوح نی
The weakness of the Qutb is bodily, not spiritual: the weakness lies in the Ship (Ark), not in Noah.
قطب آن باشد که گرد خود تند ** گردش افلاک گرد او بود 2345
The Qutb is he who turns round himself, (while) round him is the revolution of the celestial spheres.
یاریی ده در مرمهی کشتیاش ** گر غلام خاص و بنده گشتیاش
Lend some assistance in repairing his (bodily) ship, if you have become his favourite slave and devoted servant.
یاریت در تو فزاید نه اندرو ** گفت حق ان تنصروا الله تنصروا
Your assistance is (really) advantageous to you, not to him: God hath said, “If ye help God, ye will be helped.”
همچو روبه صید گیر و کن فداش ** تا عوض گیری هزاران صید بیش
Hunt like the fox and sacrifice your prey to him (the Qutb), that you may gain in return a thousand preys and more.
روبهانه باشد آن صید مرید ** مرده گیرد صید کفتار مرید
The prey caught by the (obedient) disciple is (presented alive) after the manner of the fox, (but) the froward hyena catches prey (that is already) dead.
مرده پیش او کشی زنده شود ** چرک در پالیز روینده شود 2350
If you present the dead (prey) to him (the Qutb), it will become living: filth (when placed) in the orchard will produce (fruit).
گفت روبه شیر را خدمت کنم ** حیلهها سازم ز عقلش بر کنم
The fox said to the lion, “I will serve thee (obediently): I will contrive expedients and rob him (the ass) of his wits.
حیله و افسونگری کار منست ** کار من دستان و از ره بردنست
Cunning and enchantment is my business: it is my business to beguile and lead astray.”