-
از انار و از ترنج و شاخ سیب ** وز شراب و شاهدان بیحساب
- And of the pomegranate and the citron and the apple-bough, and of the wine and the fair youths innumerable,
-
یا از آن دریا که موجش گوهرست ** گوهرش گوینده و بیناورست
- Or of the Sea whose waves are pearls and whose pearls are speaking and seeing,
-
یا از آن مرغان که گلچین میکنند ** بیضهها زرین و سیمین میکنند
- Or of the Birds which pick roses and lay eggs of silver and gold,
-
یا از آن بازان که کبکان پرورند ** هم نگون اشکم هم استان میپرند 2555
- Or of the Falcons which foster the partridges and fly both with their bellies turned downward and also on their backs.
-
نردبانهاییست پنهان در جهان ** پایه پایه تا عنان آسمان
- In the world there are invisible ladders, (leading) step by step up to the summit of heaven.
-
هر گره را نردبانی دیگرست ** هر روش را آسمانی دیگرست
- There is a different ladder for every class, there is a different heaven for every (traveller's) way.
-
هر یکی از حال دیگر بیخبر ** ملک با پهنا و بیپایان و سر
- Every one is ignorant of another's condition (in) the kingdom (which is) wide and without end or beginning.
-
این در آن حیران که او از چیست خوش ** وآن درین خیره که حیرت چیستش
- This one is amazed at that one and asks wherefore he is happy, while that one is astounded at this one and asks why he is amazed.
-
صحن ارض الله واسع آمده ** هر درختی از زمینی سر زده 2560
- The area of God's earth is spacious: every tree springs up from a certain soil.
-
بر درختان شکر گویان برگ و شاخ ** که زهی ملک و زهی عرصهی فراخ
- The leaves and boughs on the trees are giving thanks (to God), crying, “Oh, what a fine kingdom! Oh, what a broad expanse!”