-
تو خوش و خوبی و کان هر خوشی ** تو چرا خود منت باده کشی
- The tiara of We have honoured (the sons of Adam) is on the crown of thy head; the collar of We have given thee hangs on thy breast.
-
جوهرست انسان و چرخ او را عرض ** جمله فرع و پایهاند و او غرض 3575
- Man is the substance, and the celestial sphere is his accident; all things are (like) a branch or the step of a ladder: he is the object.
-
ای غلامت عقل و تدبیرات و هوش ** چون چنینی خویش را ارزان فروش
- O thou to whom reason and foresight and intelligence are slaves, how art thou selling thyself so cheaply?
-
خدمتت بر جمله هستی مفترض ** جوهری چون نجده خواهد از عرض
- Service to thee is imposed on all existence as a duty: how should a substance beg for help from an accident?
-
علم جویی از کتبها ای فسوس ** ذوق جویی تو ز حلوا ای فسوس
- Thou seekest knowledge from books—oh, ridiculous! Thou seekest pleasure from halwá (sweetmeats)—oh, ridiculous!
-
بحر علمی در نمی پنهان شده ** در سه گز تن عالمی پنهان شده
- Thou art the sea of knowledge hidden in a dewdrop; thou art the universe hidden in a body three ells long.
-
می چه باشد یا سماع و یا جماع ** تا بجویی زو نشاط و انتفاع 3580
- What is wine or music or sexual intercourse that thou shouldst seek delight and profit there from?
-
آفتاب از ذرهای شد وام خواه ** زهرهای از خمرهای شد جامخواه
- (’Tis as though) the sun sought to borrow (light) from a mote, (or) a Zuhra begged for a cup (of wine) from a small jar.
-
جان بیکیفی شده محبوس کیف ** آفتابی حبس عقده اینت حیف
- Thou art the unconditional spirit imprisoned in conditionality, thou art the sun imprisoned in the (descending) node: here's a pity!”
-
باز جواب گفتن آن امیر ایشان را
- How the Amír answered them again.
-
گفت نه نه من حریف آن میم ** من به ذوق این خوشی قانع نیم
- He replied, “Nay, nay, I am the fellow for that wine: I am not content with tasting this delight (of which ye speak).