- 
		    در غزا بجهم به یک زخم از بدن  ** خلق بیند مردی و ایثار من 
- In war I should escape from the body at one stroke, and the people would see my manly valour and self-sacrifice.’
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    گفتم ای نفسک منافق زیستی  ** هم منافق میمری تو چیستی 
- I replied, ‘O wretched soul, a hypocrite thou hast lived and a hypocrite thou wilt die: what (a pitiful thing) art thou!
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    در دو عالم تو مرایی بودهای  ** در دو عالم تو چنین بیهودهای 
- In both worlds thou hast been a hypocrite, in both worlds thou art such a worthless creature.’
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    نذر کردم که ز خلوت هیچ من  ** سر برون نارم چو زندهست این بدن 
- I vowed that I would never put my head outside of (come out of) seclusion, seeing that this body is alive,
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
		 
		    
		   - 
		   زانک در خلوت هر آنچ تن کند  ** نه از برای روی مرد و زن کند    3800
- Because everything that this body does in seclusion it does with no regard to man or woman.
 
		 
	         
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    جنبش و آرامش اندر خلوتش  ** جز برای حق نباشد نیتش 
- During seclusion the intention of (all) its movement and rest is for God's sake only.”
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    این جهاد اکبرست آن اصغرست  ** هر دو کار رستمست و حیدرست 
- This is the Greater Warfare, and that (other) is the Lesser Warfare: both are (fit) work for (men like) Rustam and Haydar (‘Alí).
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    کار آن کس نیست کو را عقل و هوش  ** پرد از تن چون بجنبد دنب موش 
- They are not (fit) work for one whose reason and wits fly out of his body when a mouse's tail moves.
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    آن چنان کس را بباید چون زنان  ** دور بودن از مصاف و از سنان 
- Such a one must stay, like women, far off from the battle-field and the spears.
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
		 
		    
		   - 
		   صوفیی آن صوفیی این اینت حیف  ** آن ز سوزن کشته این را طعمه سیف    3805
- That one a Súfí and this one (too) a Súfí! Here's a pity! That one is killed by a needle, while the sword is this one's food.