English    Türkçe    فارسی   

5
597-606

  • چون ندید او مار موسی را ثبات  ** در حبال سحر پندارد حیات 
  • مرغ کو ناخورده است آب زلال  ** اندر آب شور دارد پر و بال 
  • جز به ضد ضد را همی نتوان شناخت  ** چون ببیند زخم بشناسد نواخت 
  • لاجرم دنیا مقدم آمدست  ** تا بدانی قدر اقلیم الست  600
  • چون ازینجا وا رهی آنجا روی  ** در شکرخانه‌ی ابد شاکر شوی 
  • گویی آنجا خاک را می‌بیختم  ** زین جهان پاک می‌بگریختم 
  • ای دریغا پیش ازین بودیم اجل  ** تا عذابم کم بدی اندر وجل 
  • در تفسیر قول رسول علیه‌السلام ما مات من مات الا و تمنی ان یموت قبل ما مات ان کان برا لیکون الی وصول البر اعجل و ان کان فاجرا لیقل فجوره 
  • زین بفرمودست آن آگه رسول  ** که هر آنک مرد و کرد از تن نزول 
  • نبود او را حسرت نقلان و موت  ** لیک باشد حسرت تقصیر و فوت  605
  • هر که میرد خود تمنی باشدش  ** که بدی زین پیش نقل مقصدش