-
چون ترا دیدم خود ای روح البلاد ** مهر این خورشید از چشمم فتاد 1085
- When I beheld thee, O Spirit of the world, verily love for this (earthly) sun fell from mine eye.
-
گشت عالیهمت از نو چشم من ** جز به خواری نگردد اندر چمن
- By thee mine eye was endowed with lofty aspiration: it looks not on the (earthly) garden save with contempt.
-
نور جستم خود بدیدم نور نور ** حور جستم خود بدیدم رشک حور
- I sought light: verily I beheld the Light of light. I sought the houri: verily (in thee) I beheld an object of envy to the houri.
-
یوسفی جستم لطیف و سیم تن ** یوسفستانی بدیدم در تو من
- I sought a Joseph comely and with limbs (white as) silver: in thee I beheld an assembly of Josephs.
-
در پی جنت بدم در جست و جو ** جنتی بنمود از هر جزو تو
- I was (engaged) in searching after Paradise: from every part of thee a Paradise appeared (to me).
-
هست این نسبت به من مدح و ثنا ** هست این نسبت به تو قدح و هجا 1090
- In relation to me this is praise and eulogy; in relation to thee this is vituperation and satire,
-
همچو مدح مرد چوپان سلیم ** مر خدا را پیش موسی کلیم
- Like the praise given to God by the simple shepherd in the presence of Moses the Kalím—
-
که بجویم اشپشت شیرت دهم ** چارقت دوم من و پیشت نهم
- ‘I will seek out Thy lice, I will give Thee milk, I will stitch Thy shoon and lay them before Thee.’
-
قدح او را حق به مدحی برگرفت ** گر تو هم رحمت کنی نبود شگفت
- God accepted his vituperation as an expression of praise: if thou also have mercy, ’twill be no marvel.
-
رحم فرما بر قصور فهمها ** ای ورای عقلها و وهمها
- Have mercy upon the failure of (our) minds (to comprehend thee), O thou who art beyond (all) understandings and conceptions.”