گرچه آن صوفی پر آتش شد ز خشم ** لیک او بر عاقبت انداخت چشم 1355
Although the Súfí was afire with anger, yet he cast his eye on the consequence.
اول صف بر کسی ماندم به کام ** کو نگیرد دانه بیند بند دام
The highest success belongs permanently to him who does not take the bait and sees (the danger of) imprisonment in the trap.
حبذا دو چشم پایان بین راد ** که نگه دارند تن را از فساد
How excellent are two noble end-discerning eyes that preserve the body from corruption!
آن ز پایاندید احمد بود کو ** دید دوزخ را همینجا مو به مو
That (foresight) was (derived) from the vision of the end that was seen by Ahmad (Mohammed), who even here (in the present life) saw Hell, hair by hair,
دید عرش و کرسی و جنات را ** تا درید او پردهی غفلات را
And saw the Throne (of God) and the Footstool and the Gardens (of Paradise), so that he rent the veil of (our) forgetfulnesses.
گر همیخواهی سلامت از ضرر ** چشم ز اول بند و پایان را نگر 1360
If you desire to be safe from harm, close your eye to the beginning and contemplate the end,
تا عدمها ار ببینی جمله هست ** هستها را بنگری محسوس پست
That you may regard all (apparent) nonentities as (really) existent and look upon (all) entities, (so far as they are) perceived by the senses, as of low degree.
این ببین باری که هر کش عقل هست ** روز و شب در جست و جوی نیستست
At least consider this, that every one who possesses reason is daily and nightly in quest of the (relatively) non-existent.
در گدایی طالب جودی که نیست ** بر دکانها طالب سودی که نیست
In begging, he seeks a munificence that is not in being; in the shops he seeks a profit that is not in being.
در مزارع طالب دخلی که نیست ** در مغارس طالب نخلی که نیست
In the cornfields he seeks an income (crop) that is not in being; in the plantations he seeks a date-palm that is not in being.