با سیاستهای جاهل صبر کن ** خوش مدارا کن به عقل من لدن 2040
Patiently endure the punishments inflicted by the ignorant man: give him fair words and dissemble (towards him) with the reason that is divinely inspired.
صبر با نااهل اهلان را جلاست ** صبر صافی میکند هر جا دلیست
Patience (shown) to the unworthy is the means of polishing (purifying) the worthy: wherever a heart exists, patience purifies it.
آتش نمرود ابراهیم را ** صفوت آیینه آمد در جلا
The fire of Nimrod was the means of making pure (resplendent) the (inward) mirror of Abraham in (the process of) polishing.
جور کفر نوحیان و صبر نوح ** نوح را شد صیقل مرآت روح
The iniquitous unbelief of Noah's people and the patience of Noah were instrumental in polishing the mirror of Noah's spirit.
حکایت مرید شیخ حسن خرقانی قدس الله سره
Story of the disciple of Shaykh (Abú) Hasan Kharraqání, may God sanctify his spirit!
رفت درویشی ز شهر طالقان ** بهر صیت بوالحسین خارقان
A dervish went from the town of Tálaqán because of the fame of Abu ’l- Husayn of Kháraqán.
کوهها ببرید و وادی دراز ** بهر دید شیخ با صدق و نیاز 2045
He traversed the mountains and the long valley to visit the Shaykh who was endowed with sincerity and fervent supplication.
آنچ در ره دید از رنج و ستم ** گرچه در خوردست کوته میکنم
Although the afflictions and injuries which he suffered on the road are deserving (of mention), I will abridge (the story).
چون به مقصد آمد از ره آن جوان ** خانهی آن شاه را جست او نشان
When the young man reached the end of his journey, he asked to be directed to the house of that (spiritual) king.
چون به صد حرمت بزد حلقهی درش ** زن برون کرد از در خانه سرش
As soon as he knocked at his door with a hundred reverences, the (Shaykh's) wife put forth her head from the door of the house,
که چه میخواهی بگو ای ذوالکرم ** ژگفت بر قصد زیارت آمدم
Saying, “What do you want? Tell (me), kind sir.” He replied, “I have come with the intention of paying a visit (to the Shaykh).”