-
لیک عمر هرکه باشد بیشتر ** این علف اوراست اولی گو بخور
- But whichever of us has lived longest has the best right to this fodder: let him eat;
-
که اکابر را مقدم داشتن ** آمدست از مصطفی اندر سنن 2460
- For (the injunction) to give the foremost place to the seniors has come from Mustafá (Mohammed) among the practices observed by him,
-
گرچه پیران را درین دور لام ** در دو موضع پیش میدارند عام
- Although, at this time when vile men hold sway, the vulgar put forward the elders on two occasions (only),
-
یا در آن لوتی که آن سوزان بود ** یا بر آن پل کز خلل ویران بود
- Either in (tasting) food that is burning hot, or on a bridge that is (damaged) by cracks (and) in a state of ruin.
-
خدمت شیخی بزرگی قایدی ** عام نارد بیقرینهی فاسدی
- The vulgar do not pay homage to a venerable Shaykh and leader without some mischievous idea associated (with their homage).
-
خیرشان اینست چه بود شرشان ** قبحشان را باز دان از فرشان
- This is their good: what must their evil be? Distinguish their (inward) foulness from their (outward) fairness.”
-
سوی جامع میشد آن یک شهریار ** خلق را میزد نقیب و چوبدار 2465
- A king was going to the congregational mosque, and the marshals and mace-bearers were beating the people off.
-
آن یکی را سر شکستی چوبزن ** و آن دگر را بر دریدی پیرهن
- The wielder of the stick would break the head of one and tear to bits the shirt of another.
-
در میانه بیدلی ده چوب خورد ** بیگناهی که برو از راه برد
- A poor wretch amidst the throng received ten blows with the stick without (having committed) any offence. “Begone,” they cried, “get out of the way!”
-
خون چکان رو کرد با شاه و بگفت ** ظلم ظاهر بین چه پرسی از نهفت
- Dripping blood, he turned his face to the king and said, “Behold the manifest iniquity: why ask of that which is hidden?