- 
		    ای سلیم گول واپس مانده هین  ** بر جه و بر کاسهی حلوا نشین 
- Hark, O foolish simpleton who hast been left behind, jump up and seat thyself beside the bowl of halwá!’”
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    پس بگفتندش که آنگه تو حریص  ** ای عجیب خوردی ز حلوا و خبیص 
- Thereupon they said to him, “Then, you greedy fellow, have you made a meal of the halwá and khabís? Oh, (what) an astonishing thing!”
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    گفت چون فرمود آن شاه مطاع  ** من کی بودم تا کنم زان امتناع 
- He replied, “When that sovereign who is obeyed (by all) gave the order, who was I that I should resist it?
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
		 
		    
		   - 
		   تو جهود از امر موسی سر کشی  ** گر بخواند در خوشی یا ناخوشی    2495
- Will you, Jew, rebel against the command of Moses if he summon you (either) in a fair cause or a foul?
 
		 
	         
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    تو مسیحی هیچ از امر مسیح  ** سر توانی تافت در خیر و قبیح 
- Can you, Christian, ever spurn the command of Christ (whether) for good or evil?
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    من ز فخر انبیا سر چون کشم  ** خوردهام حلوا و این دم سرخوشم 
- How, (then), should I rebel against the Glory of the prophets? I have eaten the halwá and now I am happy.”
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    پس بگفتندش که والله خواب راست  ** تو بدیدی وین به از صد خواب ماست 
- Then they said to him, “By God, you have dreamed a true dream, and ’tis better than a hundred dreams of ours.
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    خواب تو بیداریست ای بو بطر  ** که به بیداری عیانستش اثر 
- Your dreaming is waking, O gleeful one, for its effect (reality) is made evident by (your) waking (and eating the sweetmeat).”
 
		 
		 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
		 
		    
		   - 
		   در گذر از فضل و از جهدی و فن  ** کار خدمت دارد و خلق حسن    2500
- Abandon eminence and (worldly) energy and skill: what matters is service (rendered to God) and a goodly disposition.
 
		 
	         
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		    
		    - 
		    بهر این آوردمان یزدان برون  ** ما خلقت الانس الا یعبدون 
- For this (object) God brought us forth (from non-existence): “I did not create mankind except to serve Me.”