-
پاک بنایی که بر سازد حصون ** در جهان غیب از گفت و فسون
- Pure (transcendent) is the Builder who in the unseen world constructs castles of speech and beguiling talk.
-
بانگ در دان گفت را از قصر راز ** تا که بانگ وا شدست این یا فراز
- Know that speech is the sound of the door (coming) from the palace of mystery: consider whether it is the sound of opening or shutting.
-
بانگ در محسوس و در از حس برون ** تبصرون این بانگ و در لا تبصرون
- The sound of the door is perceptible, but the door (itself) is beyond perception: ye see (are aware of) this sound, but the door ye see not.
-
چنگ حکمت چونک خوشآواز شد ** تا چه در از روض جنت باز شد
- When the harp of wisdom breaks into melody, (bethink yourself) what door of the Garden of Paradise has been opened.
-
بانگ گفت بد چو دروا میشود ** از سقر تا خود چه در وا میشود 3485
- When the sound of evil speech becomes loud, (bethink yourself) what door of Hell is being opened.
-
بانگ در بشنو چو دوری از درش ** ای خنک او را که وا شد منظرش
- Since you are far from its door, hearken to the sound of the door: oh, blest is he whose eye has been opened (so that he can recognise the wicked).
-
چون تو میبینی که نیکی میکنی ** بر حیات و راحتی بر میزنی
- When you are aware of doing a good action, you obtain a (feeling of spiritual) life and joy;
-
چونک تقصیر و فسادی میرود ** آن حیات و ذوق پنهان میشود
- And when a fault and evil deed issues (from you), that (feeling of) life and rapture disappears.
-
دید خود مگذار از دید خسان ** که به مردارت کشند این کرکسان
- Do not abandon your own eye (judgement) from regard for the vile, for these vultures will lead you to the carcase.
-
چشم چون نرگس فروبندی که چی ** هین عصاام کش که کورم ای اچی 3490
- You close your narcissus-like eye, saying, “What (is it)? Hey, sir, take my stick (and show me the way), for I am blind”;