بینهایت آمد این خوش سرگذشت ** چون غریب از گور خواجه باز گشت
This goodly episode is endless (too long to relate in full). When the poor stranger turned back from the Khwája's grave,
پای مردش سوی خانهی خویش برد ** مهر صد دینار را فا او سپرد
The bailiff took him to his house and handed over to him the purse of a hundred dinars.
لوتش آورد و حکایتهاش گفت ** کز امید اندر دلش صد گل شکفت 3520
He fetched viands for him and told him stories, so that from the (feeling of) hope (with which the bailiff inspired him) a hundred roses blossomed in his heart.
آنچ بعد العسر یسر او دیده بود ** با غریب از قصهی آن لب گشود
He (the bailiff) opened his lips to relate the ease (prosperity) which he had experienced after difficulty (adversity).
نیمشب بگذشت و افسانه کنان ** خوابشان انداخت تا مرعای جان
Midnight passed, and (he was still) narrating: (then) sleep transported them to the meadow where the spirit feeds.
دید پامرد آن همایون خواجه را ** اندر آن شب خواب بر صدر سرا
On that night the bailiff dreamed that he saw the blessed Khwája (seated) on the high-seat in the (heavenly) palace.
خواجه گفت ای پایمرد با نمک ** آنچ گفتی من شنیدم یک به یک
The Khwája said, “O excellent bailiff, I have heard what you said, point by point,